第(1/3)页 彼得感受到了姨妈情绪的波动,微微看去,见姨妈眼眶湿润了,不由叹息一声。 姨妈是东正教的虔诚信徒,大概此时设身处地代入了索菲亚,想到要改变自身东正教的信仰该是多么痛苦,才这么难以抑制情绪的。 可彼得知道, 对于改变信仰,索菲亚没有那么痛苦,她才15岁,能对宗教有多信? 彼得抓住姨妈的手传达着自己的心意,但也没有出声安慰。 姨妈现在的伤心丝毫不影响她不开心时扇侍女或侍臣耳光的力度。 就像姨妈经常忏悔自己的罪过,但撕心裂肺地虔诚祈祷后不影响她大肆举办狂欢舞会一样。 女皇是复杂的, 去安慰一个女皇是说笑了。 人群中,约翰娜望着自己的女儿,心情也很复杂。 女儿的仪态自始至终都那么高贵而端庄,如果索菲亚不是她女儿的话,她都要崇拜索菲亚了。 就这样,经过漫长的入教仪式后,索菲亚和她的名字告别了。 索菲亚·奥古斯特·弗雷德里卡变成了叶卡捷琳娜·阿列克谢耶芙娜。 彼得询问过姨妈,索菲亚本可以用“索菲亚”这个原名接受洗礼,但是姨妈不喜欢。 尽管这个名字在俄国很普遍,完全听不出是德国人,但姨妈的姑母就叫索菲亚。 这个姑母是姨妈父亲,也就是彼得一世同父异母的姐姐,曾在彼得一世幼年的时候任摄政王,和彼得一世争夺过皇位。 身为彼得一世的女儿,伊丽莎白因而不喜欢这个名字,她选择了自己母亲的名字,叶卡捷琳娜。 但只是这样的话,索菲亚的中间名也存在问题。 俄国人的名字通常由三部分组成,首先是教名,其次是父名, 最后是族名。 对男性来说, 父名部分由父的名字加上“之子”,俄语的发音是“维奇”,比如情报头子伊万诺维奇,就是伊万的儿子。 女性的父名部分则是父亲的名字加上“之女”,俄语发音是“伊芙娜”或“芙娜”。 姨妈的名字是伊丽莎白·彼得罗芙娜,伊凡五世的女儿的名字是安娜·伊凡诺夫娜。 第(1/3)页